Translation of "emerge che" in English


How to use "emerge che" in sentences:

Se emerge che è innocente spenderò $1 00.000 per difenderlo.
If it appears he's innocent, I'll spend $1 00, 000 to defend him.
Da una valutazione preliminare sul posto, emerge che e' stata strangolata.
The onsite assessment report indicates manual strangulation.
Dalla comunicazione intitolata "un partenariato per la nuova crescita nei servizi 2012-2015" emerge che l'attuazione della direttiva "Servizi" deve essere migliorata per rilanciare la crescita.
A Communication entitled "A partnership for new growth in services 2012-2015" shows that implementation of the Services Directive must be improved in order to boost growth.
Da un sondaggio d'opinione condotto nel 2013 dalla Commissione europea emerge che nel complesso i cittadini dell'UE sono a conoscenza della vasta applicazione delle sostanze chimiche.
According to a survey of public opinion by the European Commission in 2013, EU citizens are generally well aware of the wide application of chemicals.
Da uno studio pubblicato oggi dalla Commissione europea emerge che la crisi economica genererà probabilmente effetti considerevoli sul mercato degli stupefacenti, per esempio attraverso un incremento della domanda di droghe illecite.
The economic crisis is expected to have a major impact on the drugs market, for example through an increase of demand for illicit drugs, according to the findings of a study published today by the European Commission.
Bruxelles, 22 marzo 2012 – Da un’indagine di Eurobarometro pubblicata oggi emerge che circa tre europei su quattro sono convinti che l’Unione dovrebbe proporre ulteriori misure per affrontare i problemi connessi alle risorse idriche in Europa.
Brussels, 22 March 2012 – Close to three quarters of Europeans think that the EU should propose additional measures to address water problems in Europe, according to a Eurobarometer survey published today.
Dalla relazione emerge che l'attuale sistema continua ad andare per lo più a vantaggio delle società più ricche, delle star del calcio e dei loro agenti.
The report finds that the current system continues to mostly benefit the wealthiest clubs, superstar players and their agents.
Dalla valutazione emerge che il programma attuale ha raggiunto in ampia misura i suoi obiettivi e si raccomanda con vigore che il programma venga continuato.
These surveys and studies have shown that the current programme is considered a major success and should be continued.
Dall'Eurobarometro emerge che in tutti e 27 gli Stati membri dell'Unione europea l'ampia maggioranza dei giovani fra i 15 e i 24 anni è a favore dell'interdizione di tali sostanze.
The Eurobarometer revealed that across all 27 EU Member States, a large majority of 15 to 24 year-olds are in favour of banning these substances. For more information
Dalla valutazione del funzionamento del sistema nel 2006 emerge che tra gli Stati membri vi è ancora una distribuzione diseguale delle notifiche e delle reazioni in relazione a prodotti che presentano un rischio grave.
The assessment of the functioning of the system in 2006 indicates that there is still an uneven distribution of notifications and reactions relating to products presenting a serious risk among Member States.
Dal registro dell’Unione emerge che l’anno scorso le emissioni di gas serra provenienti da impianti che aderiscono al sistema di scambio delle quote di emissione dell’Unione europea (sistema ETS dell’EU) sono diminuite del 2%.
Emissions of greenhouse gases from installations participating in the EU Emissions Trading System (EU ETS) are estimated to have decreased by at least 3% last year, according to the information recorded in the Union Registry.
Ma da un'analisi piu' approfondita emerge che... il primo omicidio, una lacerazione del collo, e' stato commesso da una persona con conoscenze di anatomia.
But a more in-depth review of the reports indicates that the first murder, a laceration across the neck, was done by someone with a knowledge of anatomy.
Il creditore potrà offrirti un mutuo soltanto se dalla valutazione emerge che sei potenzialmente in grado di ripagarlo.
The lender can only offer you a mortgage credit if the assessment shows you are likely to be able to repay the loan.
Dai risultati, pubblicati oggi, di un recente sondaggio di Eurobarometro emerge che il 62% degli europei ritiene che in molti settori della società esistano ancora disuguaglianze fra uomini e donne.
A new Eurobarometer survey on gender equality also released today shows that 62% of Europeans believe that gender inequality still exists in many areas of society.
Dai registri degli Stati membri emerge che l’anno scorso le emissioni di gas serra delle imprese che aderiscono al sistema di scambio delle quote di emissioni dell’Unione europea (sistema ETS dell’UE) sono aumentate di oltre 3%.
Emissions of greenhouse gases from businesses participating in the EU Emissions Trading System (EU ETS) increased by over 3% last year, according to the information provided by Member State registries.
Da una nostra recente ricerca emerge che i consumatori di tutta Europa pongono attenzione alla sostenibilità, quando acquistano e utilizzano prodotti per la pulizia.
Our latest research shows us that consumers across Europe are concerned about sustainability when buying and using cleaning products.
Molto è stato fatto nei vent'anni trascorsi dall'introduzione della cittadinanza dell'UE: da una recente indagine dell'Eurobarometro emerge che il 65% dei lituani si sente europeo (62% in media per i cittadini dell'UE).
A lot has been achieved in the twenty years since the introduction of EU Citizenship: the results of a survey carried out by the Commission last year shows that 71% of Belgians feel "European" (EU average 63%).
Dall'indagine emerge che le autorità locali, in particolare, potrebbero fare di più per incoraggiare i cittadini ad essere fisicamente attivi.
The survey shows that local authorities in particular could do more to encourage citizens to be physically active.
Dalla relazione annuale della Commissione sulle azioni delle dogane per il rispetto dei diritti di proprietà intellettuale (DPI) emerge che nel 2012 le dogane dell'UE hanno sequestrato quasi 40 milioni di prodotti sospettati di violazione dei DPI.
EU Customs detained almost 40 million products suspected of violating intellectual property rights (IPR) at EU borders in 2012, according to the Commission's annual report on customs actions to enforce IPR.
Sebbene il 48, 5% delle famiglie europee disponga di un collegamento internet a banda larga, da una nuova inchiesta dell'Eurobarometro emerge che molti consumatori si astengono dal fare transazioni online a causa di una persistente mancanza di fiducia.
Even though 48.5% of EU households have a broadband internet connection, a new Eurobarometer survey shows that a lack of confidence still holds many consumers back from online transactions.
Malgrado il miglioramento generale, dal rapporto di quest'anno emerge che la qualità dell'acqua è scarsa in quasi il 2% delle zone di balneazione costiere, fluviali e lacustri.
In spite of the general improvement, this year's report reveals that almost 2 % of bathing sites at beaches, lakes and rivers have poor water quality.
Da studi realizzati emerge che ai settori culturali e creativi è attribuibile fino al 4, 5% del PIL dell'UE e circa il 4% dell'occupazione (8, 5 milioni di posti di lavoro e molti di più se si tiene conto della loro incidenza su altri settori).
Studies show that the cultural and creative sectors account for up to 4.5% of EU GDP and nearly 4% of employment (8.5 million jobs and many more if account is taken of their impact on other sectors).
Da studi recenti emerge che esiste una gamma di soluzioni alternative tecnicamente idonee, sicure da usare, efficienti sotto il profilo dei costi e che consentono risparmi energetici.
Recent studies show that a number of alternatives to powerful climate warming F-gases exist that are technically sound, safe to use, cost-efficient and can lead to energy savings.
Dalle stime effettuate emerge che i consumatori dell'UE potrebbero risparmiare fino a 13 miliardi di euro all'anno se passassero alla tariffa dell'energia elettrica più economica.
It is estimated that EU consumers could save up to EUR 13 billion a year if they switch to the cheapest electricity tariff available.
Da test effettuati tra studenti adolescenti di 14 paesi europei emerge che solo il 42% è competente nella propria prima lingua straniera e solo il 25% nella seconda.
Tests carried out among teenage pupils in 14 European countries show that only 42% are competent in their first foreign language and just 25% in their second.
Dalle attuali previsioni emerge che nel 2020 circa il 50% dei posti di lavoro nell'UE richiederà qualifiche di medio livello del tipo fornito dall'istruzione e formazione professionale.
Current projections suggest that around 50% of jobs in the EU in 2020 will depend on medium-level qualifications of the type provided by vocational education and training.
Dall'indagine emerge che soltanto un giovane europeo su sette (14%) è stato all'estero per motivi di studio o di formazione.
The survey shows that only one in seven (14%) young Europeans have been abroad for education or training.
Da alcune indagini emerge che l'80% della comunità di ricerca ritiene che l'assenza di procedure di assunzioni aperte e trasparenti costituisca un ostacolo alla mobilità internazionale.
When asked, almost 80% of the research community indicated that lack of open and transparent recruitment hinders international mobility.
Infatti, dagli elementi del fascicolo emerge che il richiedente non ha mai incontrato suo figlio.
It is clear from the documents before the Court that the applicant has never met his child.
Orbene, dalle osservazioni sottoposte alla Corte emerge che il prelievo di una cellula staminale su un embrione umano nello stadio di blastocisti comporta la distruzione dell’embrione.
As Mr Brüstle explains in his observations to the Court, embryonic stem cells are obtained from the internal cellular mass of the blastocyst, which is then removed.
Da studi effettuati per conto della Commissione emerge che entro il 2020 il 35% dei nuovi posti di lavoro richiederà qualifiche di alto livello e che il 50% richiederà qualifiche di livello medio.
Commission studies show that 35% of new jobs will require high-level qualifications by 2020 and that 50% will require medium-level qualifications.
Dalla relazione emerge che gli scambi transatlantici sono già fonte di grandi vantaggi per le PMI.
The report finds that SMEs are already big winners from transatlantic trade.
Dall'indagine in oggetto, dedicata per la prima volta al Parlamento europeo, emerge che quest'ultimo gode di un'immagine positiva agli occhi dei cittadini europei.
This is the first survey devoted to the European Parliament and it shows that it has a positive public image.
Dall'inchiesta emerge che più di 50% di tutti i siti web presentano irregolarità, in particolare per quanto concerne l'indicazione dei prezzi, i termini contrattuali e la chiarezza delle condizioni proposte.
The results of the inquiry show that over 50% of all websites showed irregularities, in particular relating to price indications, contract terms and clarity of proposed conditions.
Da una relazione pubblicata oggi dalla Commissione europea emerge che l'attuale crisi economica compromette seriamente il dialogo tra i rappresentanti dei lavoratori e dei datori di lavoro e i governi.
The on-going economic crisis poses a serious challenge to the dialogue between workers' and employers' representatives and governments according to a report published by the European Commission.
Dai dati esperienziali di cui si dispone emerge che le misure transitorie hanno avuto un effetto limitato sulla distribuzione della mobilità UE e che i flussi sono influenzati piuttosto da fattori come la domanda di lavoro o le competenze linguistiche.
Evidence shows that the transitional measures have had a limited effect on the distribution of EU mobility and that flows are influenced more by factors like labour demand or language skills.
E sappiamo che è così perché studiando differenti gruppi di linguaggio e associandoli con le loro culture, emerge che l'uso di linguaggi diversi rallenta il flusso di idee tra gruppi.
And we know this because when we study different language groups and associate them with their cultures, we see that different languages slow the flow of ideas between groups.
Da questo confronto emerge che la democrazia è stata la chiave della crescita economica.
By that comparison, democracy looks very, very good in terms of economic growth.
Questa giovane disciplina chiamata progettazione, io credo, è in realtà ethos che emerge che prima formula, poi risponde ad una domanda assai nuova: Che cosa dobbiamo fare di fronte al caos che abbiamo creato?
This young discipline called design, I think, is in fact the emerging ethos formulating and then answering a very new question: What shall we do now in the face of the chaos that we have created?
Dallo studio emerge che se il vostro reddito pro capite è di circa 1000 dollari all'anno, la democrazia avrà una durata di circa otto anni e mezzo.
The study found that if your per capita income is about 1, 000 dollars a year, your democracy will last about eight and a half years.
Ne emerge che pensare alle malattie mentali in altri animali non è un grande passo avanti.
It also turns out that thinking about mental illness in other animals isn't actually that much of a stretch.
Dallo studio della BEST emerge che l'acquisto di sesso via Internet raggiunge il picco alle due di pomeriggio.
BEST study determined that web-based sex buying spikes at 2pm in the afternoon.
Da ciò emerge che il miglior amico dell'uomo non è uno che percepisce le stesse cose che noi percepiamo, ma una creatura che col suo naso incredibile ci rivela che c'è tutto un altro mondo al di là del nostro sguardo.
As it turns out, humanity's best friend is not one who experiences the same things we do, but one whose incredible nose reveals a whole other world beyond our eyes.
Emerge che, in aggiunta alle ragioni assunte, la segretezza è in realtà un modo per risparmiare un sacco di denaro.
It turns out that in addition to the assumed reasons, pay secrecy is actually a way to save a lot of money.
Ma dallo studio di centinaia di network e di mercati, emerge che la gente segue uno schema comune e io lo chiamo "scalare la pila della fiducia".
But from studying hundreds of networks and marketplaces, there is a common pattern that people follow, and I call it "climbing the trust stack."
Emerge che qualcosa come più del 94 per cento della vita sulla terra è in acqua.
It turns out that something more than 94 percent of life on earth is aquatic.
Ma non solo, se pensate a come funziona la selezione naturale, allora emerge che la selezione naturale avrebbe senso solo in tale universo relazionale.
But not only that, if you think about how natural selection works, then it turns out that natural selection would only make sense in such a relational universe.
Emerge che studiare la felicità può fornire una chiave per risolvere alcuni dei problemi più difficili che abbiamo di fronte a noi.
But it turns out that studying happiness might provide a key to solving some of the toughest problems we're facing.
5.4787800312042s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?